piwik-script

Deutsch Intern
  • [Translate to Englisch:]
Alumni Uni Würzburg - 1000 Careers One Story

Dr. Vladimir Barbaschov

Dr. Vladimir Barbaschov

Aktuelle Tätigkeit

Russische Akademie für Volkswirtschaft und Öffentlichen Dienst beim Präsidenten der Russischen Föderation, Altaier Filiale, Dozent am Lehrstuhl für Fremdsprachen

Berufliche Interessen

Medienlinguistik, Germanistik, Landeskunde deutschsprachiger Länder, interkulturelle Kommunikation

Berufliche Stationen

1997 - Erfolgreicher Anschluss und Verleihung des akademischen Grades Bachelor of Arts (Staatliche Pädagogische Universität Barnaul, Linguistisches Institut, Bachelorstudium der Germanistik)

1995-1998 - Berufsqualifizierende Ausbildung zum Konferenzdolmetscher (Deutsch), Prüfung mit Auszeichnung bestanden

1997-1998 - Europa-Universität Viadrina (Frankfurt/Oder), Sonderprogramm des DAAD zur Förderung der deutschen Sprache in Mittel- und Osteuropa (MOE)

1997-1999 - Staatliche Pädagogische Universität Barnaul, Masterstudium Erziehungswissenschaft,                    staatliche Prüfungen mit Auszeichnung bestanden

2005-2007 - Altaier Staatliche Universität, Promotion zum Dr. phil.

2007 - Staatliche Universität Belgorod, Russland, Disputation, Verteidigung der Promotionsschrift (summa cum laude): „Verbalisierung intentionaler Zustände in modernen Pressetexten Deutschlands 1990-2005“

2008 - Staatliche Universität Belgorod, Russland, Verleihung des Doktortitels im Fach Germanische Sprachen

seit 2016 - Russische Akademie für Volkswirtschaft und Öffentlichen Dienst (RANEPA), Altaier Filiale, Dozent am Lehrstuhl für Fremdsprachen

 

Wie würden Sie den Begriff Identität beschreiben - was ist Identität für Sie? (welche Begriffe spielen für den Begriff eine Rolle: Sport, Nationalität, Geschlecht, Beruf, Alter, Gewohnheiten)?

Die Identität ist für mich vor allem ein grundlegendes philosophisch-sprachliches Konzept, wenn das Selbstbewusstsein des Menschen überzeugt, dass die sprachliche Gemeinschaft, in der er lebt und beruflich tätig ist, für ihn geistig nah ist, oder zumindest nicht fremd. In diesem Zusammenhang spielen hier der Begriff des historischen Gedächtnisses und der Begriff der inneren Form des Wortes eine Schlüsselrolle, da sie in ihrer Natur wahrhaft national und integrativ sind.
 

Mit welcher Kultur (nicht Nationalität; Werte/Sitten/Traditionen/Region/Wohnort, Land, in dem Sie wohnen, ...) identifizieren Sie sich? Was ist besonders wichtig für Sie?

Ich identifiziere mich mehr mit der deutschen Sprachkultur, obwohl ich in Russland lebe. Zum Beispiel sind in Deutschland, meiner Meinung nach, Begriffe wie Meinungsfreiheit, Unabhängigkeit, Toleranz, hohes Niveau der Haushaltskultur, im Allgemeinen – eine würdige Einstellung zum Menschen als Persönlichkeit, zu seinem kreativen Potenzial von grundlegender Bedeutung. In diesem Sinne lässt die Situation in Russland leider zu wünschen übrig. Bei all dem bleiben natürlich viele Dinge in Russland meinem Herzen nah – gegenseitige Hilfe von Menschen, Freundschaft, Aufrichtigkeit, Sinn für Humor.
 

Inwiefern hat Ihr Deutschlandaufenthalt Ihre Identität erweitert/verändert (z. B. durch Abgrenzung oder Annährung zu den 'Deutschen', Austausch und Weitergabe der eigenen kulturellen Werte, ...)?

Der Aufenthalt in Deutschland hat meine Identität drastisch beeinflusst und war maßgeblich daran beteiligt, dass ich viele Freunde und Kollegen kennenlernte, mit denen ich bis jetzt im Kontakt bleibe und zusammenarbeite. Gleichzeitig hat es mir geholfen, eine völlig andere Kultur zu entdecken, ganz neu das Land zu betrachten, in dem ich lebe, die tiefe Natur von Mängeln und Vorteilen zu verstehen.
 

Was wären aus Ihrer Sicht Maßnahmen, die die Annährung und den Austausch zwischen der russischen und der deutschen Kultur vorantreiben könnten?

Ich denke, dass die Kreativität in erster Linie die Menschen zusammenbringt. Dies gilt auch für verschiedene wissenschaftliche und intellektuelle Projekte im Allgemeinen. Daher wird die Entwicklung des wissenschaftlichen und kulturellen Austauschs zwischen unseren Ländern in vielerlei Hinsicht zu den Aktivitäten in dieser Richtung beitragen. Insbesondere haben wir in unserer Altaier Filiale von RANEPA (Russischer Akademie für Volkswirtschaft und Öffentlichen Dienst) wiederholt große internationale Konferenzen, Symposien, Round-Table-Konferenzen veranstaltet, an denen weltbekannte Politiker, Kulturschaffende, Wissenschaftler, Leiter von Jugendprojekten teilnahmen: Dr. Peter Blomeyer, Vera Lengsfeld, Ekkehard Maas, Simon Vaut, Günter Fromm, Julia Hofmann und viele andere.



Как бы Вы описали понятие «идентичность» - что такое идентичность для Вас? (какие понятия важны: спорт, национальность, пол, профессия, возраст, привычки)?

Идентичность для меня – это, прежде всего, понятие базовое лингвофилософское, когда самосознание человека говорит ему о том, что языковая общность (термин Л. Вайсгербера), в которой он живет и осуществляет профессиональную деятельность, является для него ментально близкой, как минимум – не чуждой. В связи с этим ключевую роль здесь играет понятие исторической памяти и понятие внутренней формы слова (термин В. фон Гумбольдта), поскольку они является истинно национальными и интегративными по своей природе.
 

С какой культурой (не национальностью, но ценностями / обычаями / традициями / регионом / местом проживания, страной, в которой живете, ...) Вы себя идентифицируете? Что особенно важно для Вас?

Я идентифицирую себя в большей степени с немецкой языковой культурой, несмотря на то, что живу в России. Например, в Германии, кардинально важными, по моему убеждению, являются такие понятия, как свобода слова, независимость человека, толерантность, высокий уровень бытовой культуры, в целом – достойное отношение к человеку как к Личности, к ее творческому потенциалу. В этом смысле ситуация в России, к сожалению, оставляет желать лучшего. При всем при этом, конечно, многие вещи в России для меня остаются близкими и родными – взаимопомощь людей, дружба, искренность, чувство юмора.
 

Насколько ваше пребывание в Германии повлияло на вашу идентичность? Изменило ли оно ее (например, сыграло ли роль сближение с «немцами» или, наоборот, отдаление от них, сыграл какую-то ли роль обмен культурными ценностями,  ...)?

Пребывание в Германии кардинально повлияло на мою идентичность и сыграло важную роль в том, что у меня появилось много друзей и коллег, с которыми я общаюсь и сотрудничаю. В то же время, оно помогло мне несколько узнать совершенно другую культуру, иначе посмотреть на страну, в которой я проживаю, понять глубинную природу недостатков и преимуществ и т.д.
 

На ваш взгляд, какие меры могли бы способствовать сближению русской и немецкой культур и культурном обмену между Россией и Германией?

Я думаю, что, что людей сближает, прежде всего, творческий потенциал. Также это касается различных научных и интеллектуальных проектов в целом. Поэтому развитию научного и культурного обмена между нашими странами во многом будут способствовать мероприятия в этом направлении. В частности, в нашем Алтайском филиале РАНХиГС мы неоднократно проводили крупные международные конференции, симпозиумы, круглые столы, на которых выступали известные в ФРГ политики, дипломаты, культурные деятели, ученые, руководители молодежных проектов: Петер Бломайер, Вера Ленгсфельд, Эккехард Маас, Симон Фаут, Гюнтер Фромм, Юлия Хофманн и многие другие.